Monthly Archives: October 2016

Etica e mondo del lavoro

Cina, un esempio di azienda tra sviluppo economico e declinazione sociale.

di Airaldo Piva

Quando ci riferiamo ad aziende cinesi, ci vengono in mente istintivamente casi  aziendali con una identità ed immagine fortemente negative, gestite da imprenditori cinici molto business oriented, poco affidabili, poco inclini a rispettare le regole,  con scarsa sensibilità all’ambiente, più attenti a copiare che ad innovare,  con una governance approssimativa. Nonostante la Cina sia ormai la seconda potenza economica mondiale, rimangono molte generalizzazioni  e preconcetti  che resistono, e che anzi si solidificano nel tempo.  Sicuramente esisteranno aziende cinesi che presentano alcuni, o anche tutti di questi aspetti  negativi, ma accanto a queste esistono anche diversi esempi di aziende virtuose, la cui nascita e successivo sviluppo fanno parte di un progetto del fondatore, non solo di tipo economico, ma anche sociale; casi  di cui però se non si parla o si parla poco, quasi a non voler scalfire lo stereotipo negativo di riferimento.

Hengdian Group, oggi tra i primi dieci gruppi privati Cinesi, nasce grazie alla visione del hg_logofondatore, Xu Wenrong, un contadino che nel 1976, poco più che 40enne, si ritrova ad avere tre sogni nel cassetto che vuole ostinatamente realizzare. Il primo, molto naturale, quello di diventare ricco (siamo nel ’76, alla fine della Rivoluzione Culturale). Il secondo sogno, più nobile, quello di dare lavoro ai suoi concittadini Continue reading Etica e mondo del lavoro

为什么中国叫China?

去了国外才发现,看看欧美人的生活,我们差距还是蛮大的。歪果仁吃是为了活着,中国人活着是为了吃。

说到底对吃的最有研究还是中国人:工作叫饭碗,开除叫炒鱿鱼。嫉妒叫吃醋,占便宜叫吃豆腐,被起诉叫吃官司,拿人好处叫吃回扣,没遇着人叫吃闭门羹。没钱了都想着用吃土来形容!真的是什么事情都爱用吃来形容。
今天小编就用充足的事例来给大家讲讲为什么中国叫China 更多:华人生活网

Cina e modernità

cina-e-modernitaFinito di stamapre nel giugno 2016, Cina e Modernità, edito da Carocci, è un testo importante. Non solo lo è sicuramente nel campo universitario o per specialisti del settore, ma dovrebbe esserlo anche per il grande pubblico, abituato e stanco di notizie a taglio unico sui soliti temi.

Non è il primo volume voluto e curato dai docenti dell’UNIMI: Alessandra Lavagnino e Bettina Mottura erano fra le autrici di un primo volume, Cultura Cinese. Segno, scrittura e civiltà,  parte di una serie che mira a far conoscere aspetti diversi e importanti della Cina, ad offrire una adeguata lettura della complessità della Cina d’oggi, basandosi anche su fonti in lingua cinese. Tali fonti, riportate in calce ad ogni capitolo, dialogano con  ulteriori indicazioni bibliografiche, ad indicare che il percorso di conoscenza della Cina non si esaurisce con la lettura di un solo testo; se mai, così comincia. Questo dialogo con altri autori, italiani e stranieri, offre non solo l’opportunità di approfondimenti diversificati, ma dà anche un’indicazione di metodo circa la conduzione di uno studio serio della Cina. Continue reading Cina e modernità

张千帆:宪法实施与长期执政

今年5月以来,反宪政言论甚嚣尘上。极少数人以“学者”自居,宣扬宪政“关键元素属于资本主义而非社会主义”、“是兜着圈子否定 中国发展模式”、在中国“只能是缘木求鱼”等论点。一时间,宪政成了“敏感词”,成为继“市场经济”、“法治”、“人权”之后的观念“禁区”。其实,这套五六十年代腔调的话语前后矛盾、逻辑混乱、幼稚可笑,本来不值一驳,但是鉴于其在主流媒体发表后混淆视听、误国误民,已经严重损害了执政党与政府的形象,似仍有必要澄清关于宪政的基本概念与常识,以正视听、辨真假、明是非。笔者认为,宪政不仅没有“姓社姓资”之分,而且对于中国社会稳定和执政党的长期执政均发挥无可替代的作用。
一、何谓“宪政”
宪法是什么?翻开中国1982年宪法,答案显而易见。除了序言和总纲规定了国家基本目标和原则之外,宪法主要规定了两个方面——公民的基本权利和政府权力的构成及运行程序。换言之,宪法规定了政府可以或应该做什么——履行宪法规定的权力,也规定了它不可以或不应该做什么——不得侵犯宪法赋予公民的权利。
所谓宪政,无非是落实宪法的这些规定并以此约束政府权力。就和法治是依法治国一样,宪政就是依宪治国、依宪执政。事实上,宪政是法治的题中之义,因为法治中的“法”显然也包括宪法,而依宪治国、用宪法规范政治权力的运行,即为宪政的经典定义。根据《美国传统词典》的定义,宪政就是“政府权力受到统治者必须服从的法律体系之分配和限制的政体”。[TheAmericanHeritageDictionary(SecondCollegeEd.),Boston:HoughtonMifflinCo.(1985),p.314.]

Continue reading 张千帆:宪法实施与长期执政

《世界中国》杂志介绍

cina-in-italia意大利《世界中国》(CINA IN ITALIA)杂志诞生于2001年1月,早期的杂志(原名《生活》)主要是为在意大利生活的华侨华人提供法律指南。后来,看到越来越多的意大利人对中国发生兴趣,第二代华侨很多人不会中文,为使以上读者了解中国真实的现状和文化,2007年编辑部决定把杂志变为意大利语和中文双语,成为在意大利第一份双语月刊,直接在意大利报亭销售。更多

Airaldo Piva ospite d’onore al Pisa Chinese Film Festival

Airaldo Piva amministratore delegato di Hengdian Group Europe, gruppo d’impresa premiato con il National Friendship Award of China per i risultati raggiunti nella creazione di solidi rapporti di partnership tra aziende europee e cinesi, ma soprattutto animatore degli studios di produzione cinematografica noti anche come “Chinawood” (la Hollywood cinese), sarà ospite d’onore della quarta edizione del Pisa Chinese Film Festival, in programma a Pisa dal 18 al 21 febbraio.

Leggi tutto l’articolo su: http://www.gonews.it/2015/02/13/airaldo-piva-ospite-donore-al-pisa-chinese-film-festival/
Copyright © gonews.it

Continue reading Airaldo Piva ospite d’onore al Pisa Chinese Film Festival

La letteratura cinese contemporanea: dagli anni Novanta ad oggi

Cosa si intende oggi con “letteratura cinese contemporanea” e chi sono gli scrittori cosiddetti “borderlands”?
Martedì 25 ottobre, presso il Polo di Mediazione Interculturale e Comunicazione di Sesto San Giovanni, Gao Yuanbao, professore di Lingua e letteratura cinese della Fudan University, cercherà di rispondere a queste domande, affrontando il tema della relazione tra la letteratura cinese prodotta in Cina e la letteratura degli scrittori “borderlands” dagli anni Novanta ad oggi. Istituto Confucio Unimi

letteratura-contemporanea

Continue reading La letteratura cinese contemporanea: dagli anni Novanta ad oggi